2013年7月20日 星期六

敬邀【何不斗膽一下】07.20

 

這是一本勾勒當下社會的潛規則與權力結構的書,也是一本找尋改變的槓桿、為人生找尋意義、為世界探索可能的書。

 我們得學會分辨,現象不是知識。平時若不是用「異樣」的眼光看待世界,當有需要發揮創意之時,就不會有與眾不同的觀點。

其實我們活在很多老梗之中已經很久了,只是我們不自知而已。讓我們用不一樣的心情、不一樣的眼光、不一樣的思考、7/20共同來探討《何不斗膽一下》。

2013年7月6日 星期六

敬邀【俄羅斯私風景-走過生活,讀過文學】07.06

 


每年的七月七日是七七讀書會的生日,今年我們邁向了第23個年頭。

“旅行”是今年度的年度主題,我們從年初到年中已經邀請了幾位風格殊異的旅人到本會演講,從畢柳鶯醫師的美術館之旅、劉克襄作家“我在中部的火車旅行”,每ㄧ場均令人驚艷,大大開拓了我們對於旅行的想像。

下週六就是七七的周年慶演講活動,我們邀請了櫻桃園出版社的創辦人丘光先生蒞臨本會演講,演講主題是「俄羅斯私風景-走過生活,讀過文學」。

丘光先生大學時就讀政大俄文系,後至莫斯科大學攻讀學位,流俄多年,醉心俄國文學的他,回台後投身出版業,有感於國內俄國文學的翻譯版本多出自大陸譯者,或是由英文及日文版再轉譯的情形,我們離俄國文學的精髓已然遙遠,因此他於2010年成立了“櫻桃園”出版社。

    說到對俄國文學的著迷,丘光引述吳爾芙的話笑說:「因為俄國文學的主角是靈魂」,他和太太熊宗慧都是俄文系出身、90年代留學俄國攻讀文學,而最早為他們開啟這扇門的就是19世紀輝煌的舊俄文學。

「那種深刻的思想、哲學的思變精神、甚至是沉重的感覺,對在解嚴前完成高中教育的我們這一代,十分有吸引力」。70年代台灣思想界流行著存在主義以及充滿哲學思變精神的俄文小說,加上當時台灣社會氣氛壓抑,台灣藝文圈對於俄國文學反應熱烈。俄國小說的特色就是在壓抑的環境下尋求心靈的寧靜,丘光引用萊蒙托夫的說法:「ㄧ個揚帆出海的青年放棄安逸的生活,去尋找暴風雨,彷彿惟有走在風暴之中,才能得到寧靜」。當時外在環境是如此惡劣,但個人的意志是自由的,藉由掌握困境才是完全延展個人的意志,個人的意志完全伸展了,也才有真正的寧靜。

    在台灣做俄國小說翻譯應該是很孤獨的吧?「能和原作者有精神的交會,我並不覺得孤單。」俄文已是一項冷門的門檻,丘光挑譯的作品又是另一項門檻,像是「契訶夫選譯的並不是他早期直接、易讀的,《帶小狗的女士》裡都是一些需要年過30、感情有點經歷的人才讀得懂的。」他引用萊蒙托夫的說法,「這個時代甜食大家已經吃得太多了,需要一點苦藥和苛刻的真理了。」唯有在痛苦中才能尋得幸福,在這樣的時代重新出版《當代英雄》,「我只是想告訴現在的年輕人不要太安逸,他們需要有一點暴風雨。」30年前,俄國小說是苦悶台灣青年的明燈;30年後,俄國小說在甜點過盛的年代,成了一帖醒腦的苦藥。

   準備好一同走進俄羅斯了嗎?丘光強調要「用心去體會,而不是理智」。誠如俄國詩人丘切夫所言,「理智不能了解俄羅斯,一般的標準也無可衡量,她那裡有種特殊的氣質,只能夠相信俄羅斯。」

七七人